前働いてた会社に遊びに行って来ました。
私が5年間働いていたこの会社は日本のアニメの配給会社。
ここで翻訳されたものが同じ会社内にあるレコーディングスタジオで
英語録音されて編集されてミックスされてDVDになったり
テレビ番組になったり映画になったりするわけ。
今日は私が今翻訳してるテレビ番組2本についてのミーティング。
息子を学校に迎えに行った後に寄ったので息子付き。
レコーディングスタジオなんて見た事ない息子は大はしゃぎ。
調子に乗ってレコーディングブースにまで入っちゃってマイクチェック!
ディレクターに「じゃ、セリフ言ってみようか!」といきなり言われて
半分冗談かと思ったら
息子本当にセリフ言ってるしーーーーーー!!!
そして本当にそれを録音してるしーーーーー!!!
「今のでいいですか?もう一度やり直しますか?」
とか息子もディレクターに聞いてるしーーーー!!!
私の元上司から演出指導されてるし...
私も実はアニメ番組3本に「声の出演」をしてるんだけど
セリフとは言えないような誰でもできるやつよ。
泣き叫ぶ村の女 3
とか
教室のざわめき
とか
女子生徒のおしゃべり
とかそういうの。
番組名もしょぼいのばっかだし...
息子のレコーディングが終わって何の番組かディレクターに聞いたら
「ゴルゴ13」だって。
それ渋すぎ!!
0 件のコメント:
コメントを投稿